Ich habe wie gesagt gestern das neue DE-Repo erstellt, so dass nun alle Dateien eingepflegt sind, die gepflegt werden müssen. Weitere könnten noch kommen, doch fürs Erste sollen die vorhandenen reichen. Die URL im vorigen Beitrag kann man nutzen, um das Archiv im Webbrowser zu durchsuchen und per svn co eine lokale Kopie zu erstellen (lokale Kopie am besten von de_DE erstellen, dann kann man trunk ggf. am Stück committen).
Wir haben nun 4 Leute mit Schreibzugriff, und wir sollten nun die Arbeit aufteilen. Ich zähle nochmal kurz auf, was es zu tun gibt (in Klammern dahinter der grob geschätzte Anteil an der gesamten Arbeit):
Päckchen 1:
Übersetzung der direkt zu übersetzenden Dateien im Verzeichnis dist/ (10%)
Päckchen 2:
Übersetzung der globalen Sprachdatei de_DE.po (35%)
Päckchen 3:
Übersetzung der globalen Sprachdatei Sprachdatei de_Sie, formale Anrede (35%)
Päckchen 4:
Übersetzung der Kubrick-Sprachdateien de_DE.po de_Sie.po (20%)
Optionale Päckchen:
- Sprachdatei für WordPress 2.0.x
- Sprachdatei de_Sie für WordPress 2.0.x
Ist diese Aufteilung sinnvoll? Wer möchte sich welches Päckchens annehmen?